Ilíada

HOMERO
EDITORA IDEIAS E LETRAS

140,00

Sem Encomenda

Esta pretende ser uma tradução livre, para que o leitor de primeira viagem possa usufruir de modo fluido do encanto incomparável desse tesouro que é a primeira obra escrita que se conhece e que moldou a jamais nosso humano modo de ser. Ou, ao contrário, dele se inspirou com tal riqueza e profundidade que a distinção se tornou impossível de ser feita. Pouco importa. Diante dos versos de Homero, regozijam-se nossos olhos, nosso entendimento, nossa memória, nossa civilização, nossa história e seguramente todas as 9 Musas, dançando suaves em torno de Hesíodo – que se regozija também.Cabe, todavia, a observação de que esta modesta e despretensiosa tradução se fez no mais respeitoso cuidado e escolha dos termos, no mais deferente apreço por essas palavras aladas que nos enredam sem fazer render, na trama feita de finos fios tão resistentes como a tessitura do tempo.E cabe também o anedótico que talvez incite o leitor desavisado a se aventurar por esse monumento incomparável – foi num grupo de estudos, para introduzir elementos da cultura grega, que teve início a tradução dos cantos da Ilíada, resumindo-os e selecionando parágrafos de cada um, como pano de fundo e pretexto para discorrer sobre os tais elementos (divindades, expressões etc.). Ora, ao sabor dessa leitura mais alegre e solta do que a primeira, rigorosa, nos bancos da universidade, foi se produzindo a magia e a delícia – quanto mais a leitura avançava, menos trechos se revelavam impossíveis de serem cortados. E os cantos passaram a ser lidos inteiros, para nosso prazer conjunto.
Ao navegar no nosso site você declara estar de acordo com nossa Política de Privacidade